The Korea Herald

지나쌤

Two more victims of Japan's wartime sex slavery die

By

Published : March 14, 2012 - 11:17

    • Link copied

Two more Korean women who were forced by Japan into sexual slavery during World War II have died over the past week, a civic group said Wednesday, amid Tokyo's persistent refusal to apologize and compensate them.

Kim Bok-dong, one of the women who were forced by Japan into sexual slavery during World War II, wipes a tear during a press conference on March 8. (Yonhap News) Kim Bok-dong, one of the women who were forced by Japan into sexual slavery during World War II, wipes a tear during a press conference on March 8. (Yonhap News)


The Korean Council for Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan said Yoon Geum-rye died on Friday at the age of 90, while another victim of Japanese sex slavery, known only by her family name Bae, passed away at 88 on Monday.

With their deaths, the number of South Korea's government-registered surviving victims of Japan's sexual enslavement, euphemistically called "comfort women," was reduced to 61, the council said.

The comfort women issue is becoming increasingly urgent as most surviving comfort women are well over 80 years old and may die before they receive compensation or an apology from Japan. A total of 16 victims passed away in 2011.

Japan, which colonized the Korean Peninsula from 1910 to 1945, has acknowledged that its wartime military used sex slaves. Tokyo refuses to issue an apology or compensate the victims individually, however, arguing that the issue was settled by a 1965 treaty that normalized relations between the two countries.

Since 1992, victims and their supporters have held weekly rallies outside Japan's Embassy in Seoul, demanding compensation and an apology from Tokyo. In December, they held their 1,000th protest and set up a bronze statue of a girl symbolizing the victims in front of the embassy.

Another rally is to be held later in the day, expressing condolences for the two deceased women, according to the group.

Yoon was taken to service the Japanese military in the Chinese city of Hunchun in Jilin province at the age of 20 and Bae was dragged into slavery on the island of Sumatra in Indonesia when she was only 17. Both returned home only after the end of the colonization. (Yonhap News)

 

<관련 한글 기사>


위안부 피해 할머니 2명 별세…생존자 61명


일본군 위안부 피해자 할머니 두 분이 연거푸 별세해 생존자가 61명으로 줄었다고 한국정신대문제대책협의회(정대협)가 14일 밝혔다.

정대협에 따르면 지난 9일 윤금례(90) 할머니가 노환으로 별세한 데 이어 12일 저녁 9시께 배모(89) 할머니도 경남 양산의 한 요양병원에서 암으로 투병하다 별세했다.

별세 소식이 뒤늦게 알려진 윤 할머니는 충북에서 태어나 21살 때 만주 길림에 위안부로 끌려가 고통을 받았다. 윤 할머니는 천주교 공원묘지에 안장됐다.

경남 하동에서 태어난 배 할머니는 18살 되던 해 취업 사기로 중국 무단지방으로 보내져 위안부 생활을 시작했고 인도네시아 수마트라 섬으로 끌려가 모진 고초를 겪었다.

정대협은 아무 흔적 없이 가고 싶다는 고인의 뜻에 따라 14일 시신을 화장한다 고 밝혔다.

이로써 정부에 등록된 234명의 위안부 피해자 중 생존자는 61명으로 줄었다. (연합뉴스)